Manolis Antoniou
ILLUSIONS
by / d' Ivan Viripaev
Écrite par / Written by Ivan Viripaev
Traduit par / Translated by Cazimir Liske
Mise en scène par / Directed by Manolis Antoniou
Avec / With
François Édouard Bernier, Azin Fawkes, Marika Karlsson & Arun Varma
Concepteur de costumes / Costume Designer Sunna Jóhannsdóttir | Concepteur d'éclairages / Light Designer Öykü Önder | Chorégraphe / Movement Coach Louis-Elyan Martin | Assistante à la mise en scène /A ssistant Director Sue E.
Une production de / A production of BOULOUKI THEATRE
In Boulouki Theatre’s Quebec English premiere of Ivan Viripaev’s Illusions, four actors whose first languages are Swedish, Farsi, French and Malayalam take the stage to tell the story of two married couples. Colored by their accents, language becomes collaborative. The actors, as narrators, take us along a tangled journey of love and death, loyalty and chaos, truth and fiction. They ask of the audience to simply listen.
WHEN
Opening Night: Wednesday, April 3rd, 2019
Production Dates: April 3rd – 7th & April 10th – 14th 2019
Schedule: Wednesday – Sunday, 8:00PM
WHERE
4532 Avenue Laval, Montréal, (QC) H2T 2B2
Metro: Mont-Royal
Bus: 97,55 or 30
TICKETS
Pay What You Decide
ACCESSABILITY
The White Wall Studio is unfortunately not wheelchair accessible.
Illusions will be performed in English
Please contact info@boulouki.com to address any accessibility concerns.
ABOUT
Linguistic diversity is a core element of Tiohtiá:ke/Montreal. At once intimate and historically politicized, language colours our everyday experiences. Despite its ubiquity, there’s an aspect of language that goes unexamined in this city; the accent. The intangible.
Mediated by our accents, language becomes collaborative. As one speaks, another listens, following the form of the mouth, tracing the twists of the sentences, asking to repeat ou réessayer.
Illusions is the little story of two married couples and their moments of strangeness. In Boulouki Theatre’s English production four non-anglophone actors tell their story. The audience is invited to collaborate as listeners, immersed in a shared space with the actors. Language is brought to life in all its musicality and banality. The boundaries between anglo, franco, allo or “other” are confronted. A new space is negotiated, together.
Dans la première québécoise en anglais de Boulouki Theatre d'Illusions d'Ivan Viripaev, quatre acteurs dont les langues maternelles sont le suédois, le farsi, le français et le malayalam se produisent sur scène pour raconter l'histoire de deux couples mariés. Coloré par leurs accents, le langage devient collaboratif. Les acteurs, en tant que narrateurs, nous emmènent dans un voyage enchevêtré d'amour et de mort, de loyauté et de chaos, de vérité et de fiction. Ils demandent au public de simplement écouter.
QUAND
Première : mercredi 3 avril 2019
Dates de production : du 3 au 7 avril et du 10 au 14 avril 2019
Horaire : mercredi - dimanche, 20h00
OÙ
4532 Avenue Laval, Montréal, (QC) H2T 2B2
Métro : Mont-Royal
Bus : 97, 55 ou 30
BILLETS
Contribution Volontaire
ACCESSIBILITÉ
Le White Wall Studio n'est malheureusement pas accessible aux fauteuils roulants.
Illusions sera interprétée en anglais
Veuillez contacter info@boulouki.com pour résoudre tout problème d'accessibilité.
À PROPOS
La diversité linguistique est un élément central de Tiohtiá: ke / Montréal. À la fois intime et historiquement politisé, le langage colore nos expériences quotidiennes. En dépit de son omniprésence, il existe un aspect du langage qui n’est pas examiné dans cette ville; l'accent. L'intangible.
Médiatisé par nos accents, le langage devient collaboratif. Au fur et à mesure que l’on parle, un autre écoute, suit la forme de la bouche, retrace les contours des phrases, demande à être répété or repeat.
Illusions est la petite histoire de deux couples mariés et de leurs moments d'étrangeté. Dans la production anglaise du Boulouki Theatre, quatre acteurs non anglophones racontent leur histoire. Le public est invité à collaborer en tant qu'auditeurs, immergé dans un espace partagé avec les acteurs. Le langage prend vie dans toute sa musicalité et sa banalité. Les frontières entre anglo, franco, allo ou «other» sont confrontées. Un nouvel espace est négocié, ensemble.
Le spectacle a bénéficié du soutien du Conseil des arts de Montréal
The performance was supported by Conseil des arts de Montréal